Titels „Case d’armons“ entspräche etwas „Deichselarmfach“in dem wichtigen Brief an A. Billy vom 29.7.1918; in Léo Ferré singt und dirigiert La chansons du mal-aimé von G. Apollinaire: Barclay XBLY 80 463/footnote] antizipiert bereits die zentralen Themen von „Zone“; obgleich stark autobiographisch geprägt, ist seine Liebesklage zugleich auch Großstadtdichtung, ist erster lyrischer Ausdruck der Verzweiflung und Verlorenheit des Menschen in der grenzenlos gewordenen Welt des 20. Throughout this landscape move the “laborers” and “stenographers.” They are people who are simply going about their lives. Doch ist er nicht nur der Autor schöner, harmonischer Gedichte im Stile des „Pont Mirabeau“ und vergleichbarer aus den „Rheinliedern“ oder ausgewählter Strophen aus dem „Lied des Ungeliebten“. It is “morning” and the “bridges are bleating,” the Eiffel Tower is acting as a “Shepherdess.” This strange image is not elucidated, but one can assume that the tower’s imposing shape and size is giving the speaker the impression that it is herding all the shapes below it.The speaker is referring to himself as “you” at this point in the piece and is telling his readers, and perhaps himself, that he is “fed up” with the past.
The rather long poem “Zone” was not Apollinaire’s original selection as the first in the 1913 collection. Instead of entering church, he reads “flyers catalogs” or handouts. Doch was sich in diesen Gedichten ,zusammenreimt‘, ist in erster Linie ihre Inkohärenz.
Mag manches an den bisherigen Gedichten noch traditionell anmuten, so erfolgt der Durchbruch zu einer neuen lyrischen Sprache der Leidenschaft in der Korrespondenz mit Lou und Madeleine. Zone est le poème d'ouverture du recueil Alcools (1913) de Guillaume Apollinaire.
Wie die Bestiarien des Mittelalters und der Renaissance vermitteln sie nicht einfach Wissen über eine exotische oder heimische Tierwelt, sondern gewähren Einblick in einen ganzen Kosmos: in die innerste Welt Apollinaires.
Hier gelingt ihm eine enge Synthese von Bildern aus dem Bereich des fließenden Stromes als Spiegelbild der fließenden Zeit und der Vergänglichkeit der Liebe. He gains no pleasure from “antiques” or well used machines like “automobiles.” It seems as if he is seeking something new from the world or something that is straight forward and simple, like “an airport hangar.”The poem continues on, flashing through images that surround the speaker. After only a short period of time, while fighting at the front with the infantry, he suffered a head wound. Verse wie „Es gilt ein Gedicht zu machen über den Vogel der nur einen Flügel hat“ („Die Fenster“) oder „Das scheint sich zusammenzureimen“, der in „Montag Rue Christine“ unmittelbar auf den obigen Auszug folgt, sind sogar als poetologische Aussagen gedeutet worden.
Januar 1915 entfaltet Apollinaire die Obsession des eigenen Todes und fügt als Postskriptum ein Akrostichon an, das seine Todesahnung bündig und einprägsam formuliert:Auf diesem doppelten Hintergrund sind vor allem die Briefe an Lou ein Paroxysmus an Leidenschaft und Gewalt. Und 30 November 1915; zitiert nachDie ,Protze‘ ist laut Duden der Vorderwagen von Geschützen; eine wörtliche Übersetzung des frz. Guillaume Apollinaire.
Das schönste Gedicht dieser Art ist „Marizibill“; es ist einer Kölner Prostituierten gleichen Namens gewidmet. ,Die Schrecken des Krieges‘ gibt es daher in seiner Lyrik nicht, oder aber sie werden dialektisch als technischer Fortschritt gedeutet. Welches Maß an Freiheit gegenüber einer herkömmlichen Ästhetik Apollinaire in diesen beiden Gedichten erlangt hat, wird deutlich, wenn man sie mit seinem frühesten ,Konversationsgedicht‘, ,Die Frauen‘ aus den „Rheinliedern“, vergleicht: Ein neunstrophiges Gedicht aus Vierzeilern mit regelmäßigem Reim, fortlaufender Konversations- und, Handlungsstruktur, eingebettet in die beunruhigende Stimmung eines Winterabends am Rhein. In „Loreley“ stürzt sich die Liebende aus Verzweiflung über verschmähte Liebe in den Tod; in „Mai“ erklingt die Klage über die Zerbrechlichkeit der Liebe:Apollinaire hat Annie noch zweimal in London aufgesucht; sie wandert nach Amerika aus und entzieht sich ihm damit endgültig. Ads are what helps us bring you premium content! Ce poème au cycle de Marie (en référence à Marie Laurencin, peintre, rencontrée par Guillaume Apollinaire en 1907). Once more he refers to himself as “you” and describes how he was in a bad emotional situation in which he was “loved.” He refuses to let this happen to him again and his “laughter” at himself and what he was like before, “crackles like hellfire.”As the speaker moves through the streets of the city he is able to consider his own life carefully. Darüber hinaus aber – und vor allem – ist „Zone“ innerhalb der …