Presque 60 pour cent de la population belge parle le néerlandais comme première langue, 40 p… Official Languages Act Loi sur les langues officielles 1(1) Section 1 of the Official Languages Act, chapter O-0.5 of the Acts of New Brunswick, 2002, is amended 1(1) L’article 1 de la Loi sur les langues officielles, chapitre O- 0.5 des Lois du Nouveau-Brunswick de 2002, est … (Curieusement, les Belges emploient quatre-vingt pour le nombre 80 et non pas huitante, qui est utilisé en Suisse et dans d’autres régions francophones du monde). Et finalement, la frontière linguistique fut fixée avec la loi du 8 novembre 1962.Grupo Vercher-Makeeva, S.L. Bladeren milions woorden en zinnen in alle talen. Translations in context of "langues officielles" in French-English from Reverso Context: dans les deux langues officielles, la loi sur les langues officielles, dans toutes les langues officielles, dans les six langues officielles, commissaire aux langues officielles Il est institué une Commission des langues officielle (ci-après mentionnée comme "la Commission"), qui se compose des personnes qui sont pour le moment les membres de la Commission en vertu du paragraphe (1) de l'article 5. Le néerlandais, le français et l’allemand.La plupart de ces parlers n’étaient pas encore fixés et comportaient de grandes différences phonétiques et lexicales entre les variétés dialectales locales. Pour ce qui concerne les contacts avec les autorités, il existe trois langues officielles : le néerlandais, le français et l’allemand. Lors de la proclamation de l'indépendance de la Belgique en 1830, ni le français, ni le Progressivement, toutes ces langues endogènes ont reculé, au profit du français dans le sud du pays d'abord, et plus tard à Bruxelles, mais du néerlandais dans le nord. Mais par étapes successives, les défenseurs du néerlandais réussirent à imposer l’introduction de leur langue dans la La loi du 28 juin 1932 annonçait le français et le néerlandais comme les deux langues co-officielles de l’État belge. La Belgique compte trois langues officielles : le néerlandais, le français et l'allemand. van de aangezochte lidstaat ingevuld of, indien er verscheidene van de plaats waar de betekening of kennisgeving moet worden verricht, of in een andere taal die de aangezochte lidstaat heeft verklaard te kunnen aanvaarden.La juridiction, le praticien de l'insolvabilité ou le débiteur non dessaisi peut demander ouverte, ou dans une autre langue que l'État membre concerné aura déclaré pouvoir accepter.De rechter, de insolventiefunctionaris of de schuldenaar die zijn goederen in bezit houdt, kan van de staat waar de procedure is geopend of, indien er verscheidene van de plaats waar de insolventieprocedure is geopend, of in een andere taal waarvan die lidstaat heeft aangegeven dat hij die kan aanvaarden.Sans préjudice de l’article 55, paragraphe 2, point a), lorsqu’une traduction ou une translittération est exigée en vertu du présent règlement, celle-ci est effectuée dans la de l’État membre concerné ou, si celui-ci a plusieurs décision rendue dans un autre État membre est invoquée ou la demande présentée, conformément au droit de cet État membre.Onverminderd artikel 55, lid 2, punt a), is een vertaling of transliteratie, indien van de betrokken lidstaat of, als die lidstaat meerdere in een andere lidstaat gegeven beslissing wordt ingeroepen of het verzoek wordt gedaan, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat.traduction de l'injonction de payer européenne dans la de l'État membre d'exécution ou, si cet État membre a plusieurs de la procédure judiciaire du lieu où l'exécution est demandée, conformément au droit de cet État membre, ou dans une autre langue que l'État membre d'exécution aura déclaré pouvoir accepter.b) indien nodig, een vertaling van het Europees betalingsbevel in de van de lidstaat van tenuitvoerlegging of, in het geval dat er in die lidstaat verscheidene plaats van tenuitvoerlegging, overeenkomstig het recht van die lidstaat, of in een andere taal die de lidstaat van tenuitvoerlegging heeft verklaard te aanvaarden. Zoals hierboven vermeld, CLO wordt gebruikt als een acroniem in tekstberichten te vertegenwoordigen Commissariat aux Langues Officielles.